The Werewolf of Bamberg Read online




  Also by Oliver Pötzsch

  THE HANGMAN’S DAUGHTER SERIES

  The Hangman’s Daughter

  The Dark Monk

  The Beggar King

  The Poisoned Pilgrim

  The Werewolf of Bamberg

  _______________________________

  The Ludwig Conspiracy

  This is a work of fiction. Names, characters, organizations, places, events, and incidents are either products of the author’s imagination or are used fictitiously.

  Text copyright © 2014 Oliver Pötzsch

  Translation copyright © 2015 Lee Chadeayne

  All rights reserved.

  No part of this book may be reproduced, or stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without express written permission of the publisher.

  Previously published as Die Henkerstochter und der Teufel von Bamberg by Ullstein Buchverlag GmbH in Germany in 2014. Translated from German by Lee Chadeayne. First published in English by AmazonCrossing in 2015.

  Published by AmazonCrossing, Seattle

  www.apub.com

  Amazon, the Amazon logo, and AmazonCrossing are trademarks of Amazon.com, Inc., or its affiliates.

  ISBN-13: 9781503908161

  For Olivia, a new member of the large Kuisl family.

  Stay cheerful and bright, and give the gray world your laughter.

  And, as one says among executioners’ descendants: break a leg!

  CONTENTS

  Bamberg in 1668

  Why do we . . .

  DRAMATIS PERSONAE

  PROLOGUE

  1

  2

  3

  4

  5

  6

  7

  8

  9

  10

  11

  12

  13

  14

  15

  16

  17

  EPILOGUE

  AFTERWORD

  ABOUT THE AUTHOR

  ABOUT THE TRANSLATOR

  Why do we search so diligently for sorcerers? Hear me, you judges, and I will show you where they are. Rise, attack the Capuchins, Jesuits, and all the members of holy orders. Attack them, they will confess. If any deny, torture them three times, four times, and they’ll confess. [. . .] If you want more, attack the prelates, canons, theologians, and they, too, will confess. How can these delicate, gentle men endure something like that?

  —FRIEDRICH SPEE VON LANGENFELD

  Cautio Criminalis, 1631 AD

  DRAMATIS PERSONAE

  THE KUISL FAMILY

  JAKOB KUISL, Schongau hangman

  BARTHOLOMÄUS KUISL, his brother, Bamberg hangman

  MAGDALENA FRONWIESER (NÉE KUISL), daughter of the hangman

  SIMON FRONWIESER, Schongau bathhouse owner and medicus

  THE KUISL TWINS, Georg and Barbara

  PETER AND PAUL, children of Magdalena and Simon Fronwieser

  CITY OF BAMBERG

  MASTER SAMUEL, Bamberg city physician and personal physician of the bishop

  KATHARINA HAUSER, Bartholomäus Kuisl’s fiancée

  HIERONYMUS HAUSER, Katharina’s father, city clerk

  MARTIN LEBRECHT, head of the city guard

  ADELHEID RINSWIESER wife of the apothecary

  BERTHOLD LAMPRECHT, tavern keeper of the Wild Man

  JEREMIAS, his custodian

  ALOYSIUS, executioner’s helper

  ANSWIN, collector of rags and corpses

  MATTHIAS, night watchman and drunkard

  THE ACTORS

  SIR MALCOLM, manager of a traveling group of actors

  GUISCARD BROLET, manager of another group of actors and Sir Malcolm’s major competitor

  MARKUS SALTER, playwright and actor

  MATHEO, young actor and ladies’ man

  SOME OF THE BAMBERG COUNCILORS

  KLAUS SCHWARZKONTZ, cloth merchant

  THADÄUS VASOLD, senior council member

  KORBINIAN STEINKÜBLER, bishop’s chancellor

  MAGNUS RINSWIESER, apothecary

  JAKOB STEINHOFER, wool weaver

  CHURCH DIGNITARIES

  PHILIPP VALENTIN VOIT VON RIENECK, Prince Bishop of Bamberg

  SEBASTIAN HARSEE, Suffragan Bishop of Bamberg

  JOHANN PHILIPP VON SCHÖNBORN, Elector and Bishop of Würzburg, and Bishop of Worms und Mainz

  PROLOGUE

  SCHONGAU, FEBRUARY 16, 1626 AD

  ON THE DAY HIS FATHER died in great agony, Jakob Kuisl resolved to turn his back forever on his hometown.

  It was the coldest February anyone could remember. Three-foot-long icicles hung from the rooftops, and the old beams in the half-timbered houses creaked and groaned from the frost as if they were alive. But nonetheless, hundreds of people had gathered in Schongau along the Marktgasse, which led from the city hall down to the town gates. Everyone was heavily wrapped in scarfs and furs; the wealthier wore warm caps of bear or squirrel skin, while many of the poorer had frostbite on their faces or feet, wrapped in rags, which offered only scanty protection from the cold. Silently, but with beady, eager eyes, the residents of Schongau stared as the small group made its way past from the northern town gate on the wide, slush-covered road toward the execution site. Like hunting dogs who had picked up a scent of blood, the crowd followed the condemned man, the four bored-looking bailiffs with the halberds, and the hangman with his two helpers.

  At the head of the procession were Jakob and his father—who kept stumbling and had to catch himself on his tall, almost fourteen-year-old son. As usual, the Schongau executioner had been drinking far into the morning hours of the execution date. Several times in recent years his hand had quivered while carrying out a beheading, but it had never been as bad as it was today. Johannes Kuisl’s face was ashen, he stank of brandy, and he had trouble putting one foot ahead of the other. Jakob was glad his father had to perform only a relatively simple strangulation that day. Jakob and his brother, Bartholomäus, two years younger, could, if necessary, light the fire around the stake.

  Jakob cast a furtive glance at the convicted man, who, with his torn clothing and battered face, looked more like a creature from a dark cave than a human being. In recent years, Hans Leinsamer had lived like an animal, and today he would die like one. Most of the Schongauers had seen the old shepherd one time or another while gathering wood or looking for herbs in the forest. Hans was as dumb as his sheep, bordering on feebleminded, but until recently was considered harmless. Only the children had been afraid of him when he approached with his toothless grin, muttering as he passed his hand through their hair, or handing them a sticky piece of candy. Jakob, too, had met Hans a few times in a clearing while walking through the woods around Schongau with his two younger siblings, Bartholomäus and Elisabeth. Lisl, who had just turned three, always held her brother’s hand tightly then, while Bartholomäus threw pine-cones at Hans until he ran away, whining. Their mother had often warned the three about the homeless tramp, but Jakob always felt pity when he saw him, while the twelve-year-old Bartholomäus wanted nothing more than to string him up from the next tree as a feast for the ravens. Ever since Jakob could remember, animals had been more important to Bartholomäus than people. He would lovingly care for a sick hedgehog while at the same time Jakob was helping his father break the bones of a man suspected of stealing from the offertory box.

  Jakob cast a sad glance at the simpleminded shepherd limping along beside them toward the execution site, tied up like a beast. Hans gaped, cow-like, at the Schongauers, some of whom jeered and pelted him with snowballs and clumps of dirt. He babbled on, whining and sobbing. Jakob suspected Hans was not even aw
are of why he had to die that day. It had been shortly after Epiphany when eight-year-old Martha, the youngest daughter of the Schongau burgomaster, had come upon the old man while sledding in the forest. He had pounced upon her like a wolf, and no explanation had ever emerged. Had he wanted to play with her? Had the speeding sled frightened him? Martha had screamed like a stuck pig. When the other children came running, he had already taken off her clothes. Finally, woodcutters in the forest heard the cries, seized Hans, and hauled him off to the Schongau dungeon; after torture on the rack, he confessed to the most heinous crimes. Everyone knew that for many years he’d lived like an animal, copulating with his sheep, and now he reportedly confessed he meant to drag Martha into his wagon, rape her, and kill her.

  Jakob looked at the mumbling old man and couldn’t imagine how he could have come up with a story like that. And even less, that there was any truth to it.

  In the meantime, they had prepared the execution site outside of town in a large clearing, where, the day before, Jakob and Bartholomäus had gathered a large pile of wood and placed it under the scaffold. A ladder led up to a post in the middle of the scaffold, to which the convict was chained. Out of the corner of his eye, Jakob observed how Bartholomäus admired the execution site, and a feeling of disgust came over him. For the first time, Bartl had been allowed to help his older brother prepare for an execution, and for him it was a great day when Hans was sentenced and the punishment was prescribed. Finally the younger boy’s dream of following in the footsteps of his father and his brother would be realized.

  Jakob couldn’t understand why Bartholomäus admired him so much. Sometimes he teased his slow-witted younger brother, and in secret he even despised him, but that never kept Bartl from following him around like a puppy. Bartholomäus watched Jakob when he cleaned up the torture chamber, knotted the ropes used in hangings, or sharpened the hangman’s sword because once again their father was too drunk to do it. And Jakob knew deep down that someday Bartholomäus would be a better hangman than himself.

  Jakob, for his part, had decided years ago not to practice this profession when he grew up—but did he have any choice? Executioners’ sons, if they didn’t want to hire themselves out as knackers or work in a slaughterhouse, became executioners. By law, the dishonorable vocations were clearly separated from the others. Their only way out was the Great War that had been raging in the Reich for years and was desperate for soldiers, honorable or not.

  “What’s wrong with Father, anyway?” whispered Bartholomäus, beside Jakob. The question interrupted his thoughts. They were standing close to the wood piled around the stake, and the crowd stared at them in anticipation. With a worried look, Bartholomäus pointed to his father, who, despite the cold, was wiping the sweat from his brow as he struggled to keep his balance. “Our dear father can barely stand on his two feet. Is he ill?”

  Meanwhile, the four burgomasters and other high dignitaries had arrived at the execution site. Along with the court clerk and a few hundred spectators, they formed a circle around the three Kuisls and the condemned man. Not for the first time, Jakob had the uncomfortable feeling that his own execution was close at hand.

  “There’s nothing wrong with Father,” Jakob replied in a loud whisper, trying to remain calm while a soft murmur went through the crowd. “He’s drunk again. We can only pray he won’t set himself on fire by accident.”

  Bartholomäus shrugged skeptically. “Maybe he has the Plague,” he mumbled. “That’s going around now. Just look at Mother back home. She’s caught it, too.”

  Jakob rolled his eyes. He hated it when his brother wrote off, as he so often did, all their father’s faults. But perhaps, too, he felt disdain because Father had turned away from Jakob long ago, after realizing that his eldest son didn’t care to follow in his footsteps. Jakob wished fervently that he could love his father—but he couldn’t. Johannes was a drunk and a failure. Long ago, he’d been a great executioner, feared almost as much as his father-in-law, Jörg Abriel, who more than sixty years ago had tortured, beheaded, and burned women in the famous Schongau witch trials. The Kuisl brothers had inherited from their grandfather those strange, evil books that Bartholomäus loved almost more than his sick animals. Nearly every week he would go to his father’s room, and the two would take them out of the chest to read. The books reminded the family of the great bloody times when their name was known and feared. But those days were long gone, and in the meantime Johannes Kuisl had become a wreck. People made fun of him behind his back. They were no longer afraid of him, and that was the worst thing that could happen to an executioner.

  Unless he was feared, he was nothing.

  Now Jakob saw contempt flaring up in the eyes of many spectators as they looked disapprovingly at the trembling, sweating drinker. Fear gripped Jakob. Twice already his father had almost botched an execution, and the people would not tolerate that again. A bungling executioner quickly landed on the gallows himself.

  And with him, sometimes, the entire family.

  “Hurry up and be done with it, Kuisl,” cried the fat baker, Korbinian Berchtholdt, whose son Michael had sometimes brawled with Jakob and Bartholomäus. Berchtholdt pointed at the trembling shepherd—who was still standing there muttering to himself—and then at the stake. “Hey, do you want us to do that ourselves, or have your young brats gathered so much wet wood we’ll still be standing around here tomorrow?”

  Johannes Kuisl reeled slightly, like a willow branch broken in a storm, but then he pulled himself together, grabbed Hans by the collar, and dragged him over to the ladder. Jakob knew now what would follow. Last year he had been present at the burning of a witch. Often the punishment was mitigated by placing a bag of gunpowder around the condemned person’s neck or strangling him first. Dumb Hans had a few supporters in the town council, and it was agreed that before burning him, the executioner would strangle him with a thin piece of rope—a fast, almost painless way to die if it was done right.

  As Jakob watched his father stagger toward the ladder, however, he doubted that this time the strangulation would be as fast and painless as they’d hoped. Bartholomäus, too, was noticeably uncertain. With frozen gazes, the boys watched their father climb the ladder to the scaffold, pushing the blubbering man in front of him.

  When the two men had almost reached the top, it happened.

  Johannes Kuisl lost his grip, waved his arms around helplessly, and then fell backward into the slushy snow like a sack of flour, and didn’t move.

  “My God, the executioner is drunk as a fish!” someone in the crowd shouted.

  Some people laughed, but from all sides there was a hostile murmur that made Jakob’s hair stand on end. It sounded like a swarm of angry bees, coming closer and closer.

  “Burn him, too, along with the dirty bugger, then we’ll finally have some peace in town!” someone else called. Jakob looked out over the crowd. It was the master baker Korbinian Berchtholdt. He turned around to the spectators, looking for support from his audience. “This hangman’s performance is a disgrace. It’s been like this for years. Even in Augsburg and beyond, people make fun of us. We should have gotten rid of him long ago and taken the Steingaden executioner in his place.”

  “To hell with him! To hell with him!” others were shouting now. First snowballs then clumps of frozen sod, pummeled the hangman. Long-pent-up anger suddenly seemed to give way to a single explosion of rage. The court clerk, his face flushed beneath his official headdress, waved his arms ostentatiously, demanding order, but no one seemed to be listening. The four bailiffs who had accompanied the procession stood uncertainly beside the pile of wood.

  Up on the scaffold stood Hans, staring down openmouthed at the spectacle below. Now the first of the fine citizens of Schongau attacked the executioner with rocks and knives in their hands, and the crowd closed in around Johannes Kuisl like a huge, dark wave. Someone let out a scream, and for a moment Jakob thought he saw, amid all the arms and legs, a dismembered ear lying on the ground. Red blood
flowed like sealing wax across the dirty white snow. Then Jakob caught sight of his father’s crushed face, one dying eye peering toward him, as more rocks rained down on the hangman.

  With a pounding heart, Jakob turned to his younger brother, who was staring incredulously at the swirling mob. “We’ve got to get out of here!” he shouted over the noise. “Quick, quick, or we’ll be next!”

  “But . . . but . . . Father . . . ,” Bartholomäus stammered, “we . . . we’ve got to help him . . .”

  “Jesus Christ, Bartl, wake up! Father is dead, do you understand? We have to save ourselves. Come!”

  Jakob was pulling his horrified brother away from the execution pile when suddenly they heard a shrill voice behind them.

  “There are his brats, running away! Stop them, stop them!”

  Jakob cast a quick glance behind him and saw a crowd of young hooligans storming toward them down the icy street. In the front of the pack was the baker’s son Michael Berchtholdt, whom Jakob had given a good thrashing just a few weeks ago. Now the skinny weakling saw a chance to get his revenge.

  “Stop them! Stop them!” he screamed, picking up a piece of wood from underneath the scaffold and sending it sailing through the air. There was no doubt in Jakob’s mind that Michael would beat his head in with it, if he could. This was his chance, and after such an incident no one would ask any inconvenient questions. The life of a hangman’s son wasn’t worth very much.

  Bartholomäus just stood there gaping, so Jakob gave him a shove that made him yelp and stumble forward. Now, finally, the younger brother seemed to grasp the seriousness of the situation. They ran toward the open city gate, pursued by the howling mob.

  Jakob turned off into the narrow lane by the city wall and, moments later, realized he’d made a big mistake. Their pursuers had split up, and some of them had already arrived at the gate ahead, blocking it. Grinning and swinging sticks in the air, they approached their victims.

  “We already got your father,” Michael Berchtholdt shouted at his archenemy, “and now it’s your turn, Jakob! You and your brother.”